nl | fr | en

Romanvertalingen
sponsoring en crowd funding

Onderaan deze pagina vindt u enkele pdf-bestanden met:

Deze romans worden in persartikels vaak “internationaal” in uitwerking en setting genoemd. De professionele vertalers van deze fragmenten willen graag de volledige boeken vertalen zodat ze internationaal kunnen verschijnen als papieren boek of e-book. Wilt u dit project ondersteunen? Dan kan u hier een aantal vertaalparticipaties naar keuze kopen. Meer informatie hierover vindt u op mijn blog.

Overschrijving

  • Voer de overschrijving uit met volgende gegevens:
  • Bedrag: 10 € x aantal participaties
  • IBAN: BE76 3770 0976 4095 op naam van Bob Van Laerhoven, Geraardsbergsesteenweg 261, 9860 Balegem, België
  • BIC: BBRUBEBB
  • Mededeling: ‘Vertaalparticipatie’ + uw naam of naam van uw organisatie
  • Vul daarna het bestelformulier in

Visa/MasterCard of PayPal

  • Klik op ‘Nu betalen’ en vul het aantal participaties in (Quantity in de linkerkolom). Klik daarna op ‘Update’ om te bevestigen.
  • Een PayPal account is niet vereist. Je kan betalen als guest en enkel je credit card gegevens invoeren. PayPal is een zeer streng beveiligd betaalsysteem.

Disclaimer

Bij het kopen van vertaalparticipaties in dit project, verklaart u zich akkoord met het volgende:

  • De participaties worden uitgereikt voor 10 € per participatie.
  • Als de sponsoring na negen maanden (!) onvoldoende is om de vertalingen te bekostigen en er dus geen vertaling komt, krijgen de participanten/sponsors 80 procent van hun investering terug. Het overige bedrag is immers intussen gebruikt om de websitekosten te dekken.
  • Als er een uitgever voor de vertalingen wordt gevonden en er wordt voldoende nettowinst gemaakt om alle participanten/sponsors 50 procent van hun inbreng terug te storten, dan gebeurt dat. Wie bijvoorbeeld 10 participaties heeft gekocht, krijgt in dat geval alvast 50 € teruggestort.
  • Op het moment dat er vervolgens opnieuw voldoende nettowinst gemaakt is om alle participanten/sponsors de overige 50 procent terug te betalen, dan gebeurt dat.
  • Indien de werken vertaald zijn maar uiteindelijk geen buitenlandse uitgever vinden, worden ze als e-book op internationale platforms gepubliceerd en gelden dezelfde voorwaarden als bovenstaand.
  • Een jaar na uitgave of plaatsing als e-book verschijnt op deze website een afschrift van mogelijk gemaakte nettowinst op de bankrekening die voor dit project is voorbehouden zodat alle participanten/sponsors de situatie kunnen volgen. Te allen tijde kunnen participanten/sponsors ook de kosten van de vertalingen van beide boeken opvragen in de vorm van een factuur van de vertaler. Via de blog op deze website wordt u regelmatig over het project bericht: hoe ver de vertaler gevorderd is, wanneer de vertaling klaar is, reactie van uitgevers, het eventuele contract met de uitgever et cetera...
  • Omdat het hier om goodwill sponsoring gaat, is er een cultureel getinte bonus voorzien. Als alle participanten/sponsors terugbetaald zijn, worden er honderd gesigneerde exemplaren van de laatst verschenen roman van Bob Van Laerhoven via loting onder hen verdeeld. Zo willen we “kleine” sponsors niet discrimineren tegenover “grote”.
  • Bedrijven, zelfstandigen en instanties kunnen vanaf 100 euro op aanvraag een factuur toegestuurd krijgen voor culturele sponsoring.

Lijst van participanten/sponsors

Bekijk de lijst

Vertaalde fragmenten (Engels, Frans, Russisch, Noors en Italiaans)

facebook twitter hyves mail

Share