nl | fr | en

Couverture du nouveau roman "Le Mensonge d'Alejandro" - mars 2013

"La Vendetta di Baudelaire": Traduction italienne de "La Vengeance de Baudelaire"

 

 Le traducteur Emiliano Bertolini vient de terminer une traduction harmonieuse des neuf premiers chapitres de « La Vengeance de Baudelaire ». Grâce à cette réalisation, notre but est maintenant de trouver un éditeur italien pour « La Vendetta di Baudelaire ».

Pour ceux qui parlent l’italien, ils trouveront  en bas de la page sur "La Vengeance de Baudelaire"  un PDF contenant une partie du livre en italien. 

 Teaser trailer pour "Baudelaire's Revenge"

Pour présenter aux éditeurs anglais une traduction de "Baudelaire's Revenge" avec "support visuel", un "teaser trailer" du livre a été réalisé. Vous pouvez le visionner sur www.youtube.com/bobvanlaerhoven1

 Première histoire anglaise publiée aux Etats-Unis 

La ténacité et la persévérance ont fini par aboutir : ma première histoire courte en anglais « Hearts don't beat on letters » traduit remarquablement par Brian Doyle, qui vient de terminer la traduction anglaise de « La Vengeance de Baudelaire », a été publiée aux Etats Unis, dans le magazine semestriel « Conclave » « a Journal of Character, issue 4 ». « Conclave » est vendu en e-book et en livre papier (plus de 300 pages) sur le site Américain « Amazon ». Aux Etats Unis, dans « Conclave »  il y des écrivains renommés, des poètes ainsi que des photographes qui publient. Je suis donc ravi de ce qu'un Belge soit sélectionné. L'histoire se passe fin des années cinquante en Algérie, un légionnaire du Hainaut tient le rôle principal.

http://www.amazon.com/Conclave-Journal-Character-Issue-ebook/dp/B009DLWNUW/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1353370231&sr=1-4&keywords=conclave#reader_B009DLWNUW

"Hearts don't beat on letters" est apparu sur le marché français dans le livre « L'architecture pour la vie » des éditions La Lettre Volée sous le titre « le cœur ne se nourrit pas de mots »

Bientôt je présenterai «  The Abomination » sur le marché anglais, une histoire que j'ai écrite directement en anglais sur les Ghost Killers (Shabiha) de Bashar al-Assad, qui ont commis beaucoup d’atrocités  en Syrie. La traduction néerlandaise de « The Abomination » est parue dans le journal flamand « De Morgen « le 07.11.2012 sous le titre "Ghost Killers".

facebook twitter hyves mail

Share

XANDO

zelfverdediging vrouwen