"Hirnfieber", de Duitse vertaling van mijn Amerikaanse verhalenbundel "Heart Fever" heeft vertraging opgelopen door de Coronacrisis, maar alles is nu in gereedheid gebracht om het boek eind mei te publiceren. Vertaler Daniela Tannebaum koos voor een niet letterlijk vertaalde titel voor de bundel omdat "Hirnfieber" in het Duits een meer dramatische connotatie heeft dan "Herzfieber".
Na "Obsesiones Peligrosas", de Spaanse vertaling van mijn Amerikaanse verhalenbundel "Dangerous Obsessions", heeft de Argentijnse vertaalster Marisa Cardon nu ook mijn tweede verhalenbundel "Heart Fever" vertaald. "Corazón afiebrado" werd zopas door Babelcube uitgegeven.